伊梅露妲夫人「我在市內擁有好幾處的土地,如今『梅森.伊梅露妲』是其中一棟有問題的公寓。地點在舊市街很靠內部的地方」
艾莉 「舊市街啊……」
蘭迪 「的確,在那附近放著不管就會有魔獸來鬧的樣子啊」
伊梅露妲夫人「啊啊,也真不曉得牠們是從哪兒冒出來作亂的呢」
伊梅露妲夫人 「 きっちり綺麗にしておかないと一週間と持たないんだ」
..........................................................
A:折角声かけて やろうと思うたのに
明明好不容易正想要搭話耶
..........................................................
蘭迪 「還真是難纏啊」
洛伊德「是啊,少了緹歐和艾莉的支援……」
「瓦魯多,你還好吧?」
瓦魯多「哼……不要給我雞婆啊。在小看我嗎?啊啊!?」
洛伊德「ここで絡まないでくれ........」
.................................................................
洛伊德「不好意思,我是臨檢官的助手。佔用您一些時間,是否能讓我確認一下隨身行李及入國申請書呢?」
女性 「……臨檢官?穿著便服還真是少見呢……」
「……話說回來,怎麼?看到一名女子單獨旅行覺得很奇怪是嗎?」
洛伊德「咦?不、不,沒有這回事……」
女性 「我也真的很想和男朋友一起去玩呀!可是昨天忽然被甩了,一個人旅行也是沒辦法的事啊!?」
「但我是不會輸的!去帝國絕對能找到又棒又有錢的男朋友……!!」
洛伊德(う...なんだかラチがあかなそう)
.................................................................
蘭迪 「你說原本是詐騙份子……那他現在在做什麼啊?」
臨檢官庫瓦托羅「現在已經在共和國服完刑,完全過著自給自足生活的樣子。那傢伙所引起的詐騙事件,由於規模都很小故沒有被判太重的刑罰」
艾莉 「但"前科"這東西卻是會影響他一輩子的……入國申請書上如果寫有前科的話,在旅途中的行動也會受到限制,想必他不喜歡這樣吧」
臨檢官庫瓦托羅「詐欺などしなければ.....などと後悔はあるだろうが、全ては自業自得だ」
......................................................................
一共5句 要幫忙的部分有用日文打@@
第一句 一開始還好後面那一週間と持たないんだ 就想不出意思 翻很很可惜好奇怪
第2句是翻成{明明好不容易正想要搭話耶}這樣嗎??
第3句 ここで絡まないでくれ........絡まない有糾纏的意思 翻成別給我糾纏到這裡
就好奇怪0..0
第4句 完全看不懂 字典也翻過0.0也想不出 因為不知斷哪裡到哪裡分析才好
最後一句疑問很大 全部文法字都知道 但怎樣都想不出意思= =
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
留言列表